lunes, 12 de febrero de 2018

Micrófono Abierto, Fermín Moreno, entrevista


*** Micrófono Abierto ***

Bienvenidos esta semana, ahora tengo el gusto de presentarles a un escritor que tiene bastante experiencia en el ámbito literario y que será muy productivo tenerlo de invitado.
 Fermín Moreno, estás en tu casa. Gracias por tu tiempo. 
Los invito a dejar sus preguntas al escritor y les adjunto una breve biografía.


Fermín Moreno


Escritor y traductor zaragozano del inglés, francés e italiano al castellano. Licenciado por el INEF y profesor en activo. Coeditor de Ediciones Tusitala, bajo cuyo sello se publica la revista de género fantástico SABLE desde 2003.

Finalista de los premios:
MONSTRUOS DE LA RAZÓN II 2009, IGNOTUS 2011, 2012 y 2013 y NOCTE 2013.

Novelas publicadas:
-Forastero en cuerpo extraño (Ed. Parnaso, Col. Vórtice, 2005)
-La Perdición Fucsia (Ed. Nalvay, 2011)
-El vuelo del oricú (Scyla eBooks, junio 2013)
-Voraz (Dolmen, septiembre 2013)
Antologías de relatos:
-Escriba de tinieblas (Ed. Tusitala, 2012)
-Circo Dragosi (Ed. Tusitala, 2012): libro finalista del premio Nocte 2013
-Sueño de solo estrellas (Ed. Tusitala, noviembre 2013)
-Señoras del agua oscura (Ed. Tusitala, marzo de 2014)

Antologías poéticas:
-Versos mortíferos
-Tidal Purgatory

Sus poemas y relatos han aparecido en:
-revistas impresas Cthulhu, Parnaso, Horrifique (Quebec), Twisted Tongue (Gran Bretaña), Calabazas en el Trastero: Arañas y Zaragoza Negra, Weird Tales de Lhork, Historias Asombrosas…
-antologías: Antología Z Vols. 2 y 4, Incubo (en italiano), La sangre es vida (Mandrágora), Pièges mortels (antología francesa), Monstruos de la Razón II (Saco de huesos), Crónicas de la Marca del Este (Holocubierta), Insomnia (AJEC), Nuevas leyendas aragonesas (Mira Editores), Monstres ! (Éditions Céléphäis, Francia)…
-revistas digitales: Antipodean Science Fiction (Australia), Bewildering Stories (Estados Unidos), Axxón (Argentina), The Eldritch Dark, Shadow Voices…

Publicaciones como traductor:
En torno al centenar de textos literarios de género fantástico traducidos del inglés, francés e italiano: relatos, poemas, cartas, diez novelas (incluida la Novela del Clan: Brujah) y tres libros de rol de White Wolf (Jerusalén nocturno, Guerra en la sombra y Changeling: Guía del narrador). Asimismo, ha traducido la biografía de Robert E. Howard publicada por Dolmen: Dark Valley Destiny. — with Fermín Moreno.





                    ***Las preguntas ***

Fermín Moreno 
Hola a todos. Antes que nada, quería agradecer a Ana Saavedra la oportunidad brindada. Y acto seguido, vamos con las respuestas.


Nico Estevelle 
Fermín Moreno Primero encantado de conocerte y segundo las preguntas que te querría hacer son: 1). ¿cómo crees vos que te inspirás a la hora de escribir tus nuevas novelas, relatos, o poesías?. ¿te inspirás por los factores naturales como el atardecer, la lluvia, el sol o el viento, por los factores artificiales como por ejemplo mediante una música ligera de fondo, junto acompañado con un té o con un café?. 2) Además de escritor. ¿te gustaría ser actor, bailarín, cantante, escultor, dibujista, artesano, director de orquesta, director de teatro, pintor o conductor de un programa de televisión?. desde ya, muchas gracias por haber respondido a las preguntas. te mando infinitos saludos y abrazos desde Argentina.

Mucho gusto, Nico Estevelle: 1)La inspiración simplemente... llega. No puedo concretar en qué situación o circunstancia. A veces veo algo en la televisión, o un lugar en la calle, o sencillamente me viene a la cabeza una idea. 
Luego muchas de esas ideas resultan no ser aprovechables, o bien las olvido o se quedan en barbecho durante años en mi cerebro hasta que un día algo las hace brotar.

2) Si llegase a ser la mitad de cosas que me dices... ya habría muerto de infarto hace mucho XD. En todo caso, lo mío no es la "exposición al público". 
Canto decentemente en la ducha y -hace años- en el karaoke, pero no creo que tenga mucho futuro profesional en esa faceta . De vez en cuando me veo obligado a acudir a presentaciones de mis obras -incluidas las de mi pequeña editorial-, pero no soy ningún comunicador nato: al César lo que es del César. También tenía cierto incipiente talento para dibujar, pero de eso hará cosa de treinta años, y ahí se quedó.






Ana Saavedra 
Bienvenido nuevamente Fermín Moreno, cuéntanos ¿cómo te iniciaste en la literatura y como fue que te convertirse en escritor?

Ana Saavedra: Empecé a escribir hacia los doce años y desde entonces ya ha pasado la edad de Cristo . Me "convertí" en escritor paulatinamente, muy poco a poco, escribiendo para mí durante al menos dos décadas y sin pretensión alguna -ni esperanza- de que nadie fuera a publicar mis textos.




Lilian Lencinas 
Hola Fermín Moreno. Un gusto conocerte.¡Buenos días a todos! A la hora de optar por una editorial para que publique una de tus novelas, ¿qué cuestiones considerás fundamentales para firmar un contrato? ¿Han sido cubiertas tus expectativas en el camino de la edición y luego en el manejo de la obra por parte de la editorial?



Lilian Lencinas: El primer punto es innegociable por mi parte: Yo NO pago por escribir. Jamás. Y mucho menos me comprometo a darle dinero a nadie por contrato para que me publique. El resto de puntos ya depende un poco de la obra que mandes, de tus expectativas, del tamaño de la editorial... En todo caso, no es habitual que una editorial modifique sus modelos de contrato. Más bien es una cuestión de que el escritor lea el contrato y decida si le conviene o no firmarlo. No entiendo bien a qué te refieres con "en el camino de la edición". Si quieres decir en cuanto a la calidad de la edición, en general estoy bastante satisfecho. En cuanto al manejo de mis obras, la verdad no estoy excesivamente satisfecho, por diversos motivos (publicidad deficiente, errores en la distribución, impagos y retrasos en los pagos, trato de favor a otros autores "de la casa"...)




Lilian Lencinas 
Si, me refería a calidad de edición, manejo de la obra editada. Un abrazo.





Ana Saavedra 
Y nos puedes platicar cómo fue que tus libros llegan a las editoriales, pues demás veo que tienes contrato con diferentes casas editoras.


Bueno, yo envío mis obras a editoriales cuya línea editorial encaja con lo mío, luego espero meses a que me contesten -no siempre lo hacen, ni cuando contestan me aceptan todo lo que mando-, y si me aceptan, pues a esperar incluso años hasta que salga el libro.






José Luis Parra 
Buenos días Fermín Moreno. ¿Todas tus publicaciones las has realizado bajo editorial? ¿O has tenido que recurrir a la autopublicación y autoedición para alguna?


Hola, José Luis Parra. Mis cuatro novelas han sido publicadas por editoriales normales -es decir, de las que pagan al autor-. En el caso de los cuentos, he cobrado por la mayoría de ellos, y en algunos casos el pago ha sido en ejemplares. Estrictamente hablando no he recurrido nunca a la autoedición, o dicho de otro modo, no he pagado a nadie para que me publicara nada. Lo que sí he hecho es editar en formato ebook recopilaciones con mis relatos bajo mi propio sello editorial: Tusitala.







Jose SB 
Hola Fermín Moreno, bienvenido, esta semana me incorporo un poco tarde. ¡Buf, menudo bagaje el tuyo, deja que me saque el sombrero como muestra de respeto! Me encanta tu postura de No pagar por escribir. ¡Olé! Y veo que tus escritos (aún no he leído nada tuyo) andan por la fantasía y la ciencia ficción (son mis favoritos). ¿Quiénes serían tus autores o libros favoritos? ¿Hay algún otro género que te gustaría escribir y que aún no hayas tocado?


Hola, Jose SB. Muchas gracias, muy amable . Mi postura de no pagar es la única razonable en un escritor que se precie de serlo -o de querer llegar a serlo-. Si yo vendo los productos de mi huerta, fruto de mi esfuerzo, lo más que puede pasar es que nadie los compre porque mis tomates son feos y mis berenjenas están agusanadas. Pero jamás pagaré a nadie porque se lleve lo que cultivo . Algunos de mis autores preferidos: Clark Ashton Smith (Zothique), Jack Vance (La tierra moribunda), Orson Scott Card (Esperanza del venado), Lovecraft, Robert E. Howard, Brian Aldiss (Invernáculo), Cordwainer Smith (saga de la Instrumentalidad), Eduardo Mendoza, Borges, Lord Dunsany...

En principio me dedico al humor, la fantasía, la ciencia ficción y el terror, con incursiones temerarias en la poesía. Esos géneros para mí son más que suficientes, más que nada porque aún tengo mucho que escribir hasta que sienta que los he "agotado" como inspiración. Quizá el género negro algún día, no sé...




Ana Saavedra 
Otra pregunta, cómo llegaste a ser Coeditor de Ediciones Tusitala. Y cómo o que te implicó hacer, para aparecer en tantas revistas y de tantos países diferentes.Gracias.
 
Durante la entrevista mencionas varias cosas que llaman mucho mi atención, la primera. Nos cuentas que cuando comenzaste nunca pensaste publicar. Cómo fue, o que paso, para que ahora cuentes con tantos títulos a tus espaldas.
Por otros lado, mencionas una pequeña editorial tuya, te refieres a la que eres Coeditor? Nos puedes contar sobre ella. Y teniendo eso en mente, como es la auto publicación hoy en día.


Lo de coeditar Ediciones Tusitala no tiene mucho misterio, básicamente porque la editorial la fundé yo solito y poco después se incorporó el otro 50% del personal, mi mujer. Lo de salir en revistas y antologías de otros países se vio facilitado en mi caso por mi profesión de traductor y los contactos que hice al editar la revista Sable. En algunos casos yo mismo envié mis textos a editoriales extranjeras -bien traducidos por mí, bien escritos directamente en inglés, francés e italiano-, y en otros me enteré de convocatorias en las que traducían los textos seleccionados.
Sobre lo de que nunca pensé en publicar (o más exactamente, ni se me ocurrió hasta veinte años después de empezar a escribir), puedes leer más en un artículo que acabo de publicar en la revista digital Dissident Tales: 





José Luis Parra 
Fermín Moreno, ¿cómo afrontas la planificación y documentación de una novela? ¿Sigues pautas de control o te vas dejando llevar?
Por otro lado, ¿con qué nivel de corrección entregas tus novelas? ¿Has pagado por correctores? ¿Realizas toda la corrección tú y alguna persona cercana? ¿Lo dejas todo de mano de la editorial?


Sí, soy coeditor de Ediciones Tusitala. Este es el blog editorial: http://tusitalaediciones.blogspot.com.es/ Estas son casi todas nuestras publicaciones en papel hasta la fecha (falta solo una, la más reciente).


En Tusitala publicamos lo que nos apetece: desde relatos y novelas de autores francófonos a una antología de terror en italiano, pasando por cómic y libros de poesía.

Sobre la autoedición, básicamente hay dos opciones: 
1)El autor paga a un servicio de publicaciones para que este se ocupe de sacar su libro impreso, sin entrar a valorar su calidad, tal y como se hace por ejemplo en una tienda de fotos (el dependiente no selecciona tus fotos, se limita a preguntarte cuántas copias quieres y en qué formato). Como tal, es un servicio honrado, y nosotros mismos como editores nos hemos planteado ofrecerlo en alguna ocasión. y 
2)Falsas editoriales que te comen la oreja diciéndote lo bueno que eres, siempre que te comprometas a comprarles un número de copias y/o a venderlas en una presentación. De esas hay que huir como de la peste. Salvo que uno esté tan desesperado por publicar que le dé igual.

Sobre mi modo de planificar y documentarme: voy anotando ideas en un mismo documento hasta llegar al "punto de ebullición" y me pongo a escribir (pueden pasar años hasta llegar a ese instante). Me documento poco, a la vez que voy escribiendo una novela, si necesito algún dato concreto. Siempre he dicho que si tienes que documentarte demasiado, es que no sabes de lo que estás hablando, y eso se va a notar al final en tu escrito. Como escritor, creo que uno debe escribir sobre lo que sabe del mundo real, o inventarse un mundo nuevo con sus propias reglas. Jamás haré una novela de intriga en submarinos nucleares porque soy de secano .

Me precio de entregar mis novelas ultrapulidas -que no perfectas-. Creo que es lo menos que procede, que el revisor tenga que decir: "había muy poco que corregir". Soy corrector profesional, así que aprovecho esa faceta para mis textos, aunque siempre los confío a otra revisora profesional (mi mujer). Jamás he pagado para que me revisen un texto (sí he cobrado muchas veces). Algunas editoriales utilizan correctores bastante malos, todo hay que decirlo. Me he visto obligado alguna vez a revisar lo revisado... para corregir errores que no eran míos .






JC Küdell 
Buenas tardes Fermín saludos desde Chile y felicitarte por tan linda trayectoria, ¿me gustaría saber, cual género no estarías dispuesto a indagar y por qué? muchas gracias de antemano


Hola, JC Küdell: No creo que escriba nunca novela histórica. Por mucho que me documente, mi formación en ese campo no me permitiría hacer algo decente. Me remito a lo que antes decía: si me toca documentarme como un poseso... es que no tengo un nivel previo suficiente en la materia, y eso se va a notar y mucho en los textos que perpetre...

JC Küdell 
Entiendo, muchísimas gracias por responder Fermín Moreno, saludos 



Saludos, JC Küdell y enhorabuena por tu arte; imagino que eres ilustradora profesional, ¿no?





JC Küdell 
Muchas gracias, no me hagan sonrojar sí, soy diseñadora gráfica así que trato de mezclar de todo un poco y unirlo a la escritura, y ayudar al grupo en lo que pueda


Ana Saavedra 
Fermín Moreno cada vez me parece más interesante lo que cuentas. Y disculpa que insista en saber sobre tu editorial pero platícanos, qué se necesita para tomar esa decisión. Comprendo que como eres traductor y corrector, pues debes tener medio camino andado.
Pero dinos, no sería más sencillo una editorial puramente digital. Por los costos y eso? Y otra cosa, cómo es tu red de distribución, tienes contratos con librerías? 
Y no puede dejar de preguntar, es rentable una editorial pequeña en papel en estos tiempos que corren?

Se necesita estar dispuesto a perder dinero con cierta frecuencia, me temo . En su momento me surgió la inquietud de editar... y es un feo vicio que no logro quitarme. Y sí, una editorial digital es MUCHO más sencilla y barata de montar, pero la satisfacción para mí no es la misma. 
La distribución es nuestro punto débil, me temo. En tiempos tuvimos distribución a nivel nacional, pero no compensa para editoriales muy pequeñas. Ahora mismo vendemos directamente a lectores interesados y a través de alguna que otra librería virtual tipo Cyberdark. Para nosotros es rentable espiritualmente hablando, que no crematísticamente.




José Luis Parra
Debería crearse una asociación de pequeñas editoriales en diferentes puntos del país, ayudándose así en la distribución. Seguramente sea una utopía...

Para nosotros editar es algo de un romántico casi platónico. Lo hacemos aun a sabiendas de que el gran público lector va a desoír nuestros humildes requiebros...






Ana Saavedra 
Bueno, y la pregunta obligada. ¿Cómo seleccionan a sus escritores? O en su caso a sus textos. Y... ¿Qué opinión tienes tú sobre la gran polémica de que los libros en papel terminarán desapareciendo, tienes contemplado en dado caso, cambiar tu giro y llegar a ser una editorial digital?

Los seleccionamos leyéndolos . Eso sí, somos muy exigentes para lo chiquitos que somos.
 Todo puede ser, aunque creo que yo no lo veré. El papel seguirá ahí unas cuantas décadas. Y en Tusitala seguiremos imprimiendo porque somos un pelín masoquistas.






José Luis Parra 
¿Fermín Moreno, puedo anotarte en mi lista (virtual) de intereses? Estoy seguro que en algún momento necesitaré consejos y experiencias editoriales como los que tienes, y quién sabe si acuerdos (a veces mi mente vuela demasiado) 

En lo poco que modestamente podamos ayudarte, cómo no, José Luis Parra.
José Luis Parra 
Una pregunta Fermín Moreno, ¿y si el autor que contacte con vosotros quisiera estar tanto en papel como en digital?


No solemos considerar una versión digital antes de haber tratado de amortizar la impresa.




José Luis Parra 
¿Pero una vez amortizada la ofrecéis?


Ese es nuestro caballo de batalla: amortizarla...  es algo muy difícil para una editorial con dos personas que han de ocuparse de todo: maquetar, traducir, revisar, coordinar autores, tratar con la imprenta...
Estrictamente hablando es imposible que amorticemos el tiempo y trabajo invertido, pues aun vendiendo toda la tirada no nos serviría para cobrar por los trabajos citados







Jose SB 
Bueno Fermín Moreno creo que a todos se nos ha disparado la alarma de la posibilidad de encontrar en ti a un colaborador para publicar nuestras obras, jaja. No está nada mal, la verdad, hasta yo, que escribo literatura fantástica lo estaba pensando. Hasta creo que lo intentaré en otro momento, quizá por privado, claro, ahora no es el momento. Con tu permiso, claro.


El problema que tenemos, Jose SB, es que ahora mismo tenemos cuatro proyectos pendientes, varios de los cuales llevan años esperando a salir a la luz. Nos encantaría publicar como locos a nuevos autores, pero ahora mismo no podemos considerar nuevos textos sin dedicar antes tiempo a vender los ya publicados y dar curso a proyectos pendientes. Es lo que tiene ser modestos, me temo...





José Luis Parra 
Pero entonces, si tan difícil es, ¿por qué no abordar los dos frentes? Tras tenerla en papel, pasarla a digital tiene su parte de trabajo, pero un 80% o más ya lo tienes hecho de antes.





Ana Saavedra 
Creo, y hablo un poco sin conocer, que la idea que plantea José Luis Parra puede resultarles muy provechosa. El publicar en digital no tiene ningún costo extra, que no hayan hecho ya en la versión en papel. Implica tiempo eso sí, pero desde mi punto de vista sería más para ganar que para perder.


El problema es que si sacas a la vez versión digital e impresa, la primera compite con la segunda. Quien compre la digital no comprará la impresa... que es la que cuesta dinero de imprimir...
Lo habitual es sacar la impresa y una vez "agotado" su potencial de venta, sacar la digital. 
Otro problema de la versión digital es que se piratea mucho más fácilmente que la impresa.






José Luis Parra 
Pero también hay personas que solo quieren leer en digital. Yo por ejemplo, estoy mucho más cómodo leyendo en digital que en papel. Y los que quieran en papel, van a seguir comprándolo en papel. 
Al final, se habrá captado lectores en ambos formatos, algo que hace que el boca a boca aumente y lleguen más lectores a la versión en papel.
Sí, se piratea más fácil, pero quien la piratea, en pocas ocasiones iba a gastarse el dinero en comprársela, en cualquiera de los formatos. (Eso pienso yo)

A día de hoy, lo habitual es que las ventas de la versión digital sean poco menos que testimoniales.




José Luis Parra 
Se va a creer el pobre Fermín Moreno que queremos obligarlo a que edite en digital jaja.
La verdad, en digital hasta ahora solo hemos editado ebooks con relatos míos. Más adelante, quién sabe. Pero para mí es mucho más satisfactorio como editor publicar en papel.
 Más o menos como lo que sientes como escritor si te dan a elegir entre salir impreso o en pdf .




José Luis Parra 
Y si a alguien le editáis en papel, y por otro lado él quiere publicar también en digital, ¿no le editáis? ¿Firmáis alguna exclusividad y acuerdo? 


No hemos tenido ese problema, cuando se presente, ya veremos . En todo caso, publicamos más obras "comunales" como antologías y la revista Sable que obras de un solo autor.



José Luis Parra 
Y cambiando de tema, antes de que nos digas que "has venido a hablar de tu libro" XDD, de tus obras, ¿cuál recomendarías a un nuevo lector que se acerque a tu obra y por qué? Sé que todas las criaturas de un autor son "iguales", como hijos, pero casi siempre hay alguna que sirve mejor para enganchar a un nuevo lector.


Difícil pregunta, pardiez . De mis novelas yo diría que "El vuelo del oricú" , y de mis antologías, "Circo Dragosi" y "Sueño de solo estrellas" pueden valer para enganchar a un lector que no me conozca, es decir, ¡a casi todos! 
XD
 La primera es fantasía épica oscura cuya prosa -dicen- es muy fluida y tiene lugar en un continente imaginario inspirado en África. "Circo Dragosi" ha sido finalista del premio Nocte a la mejor antología nacional (e incluye un relato largo que fue finalista del Ignotus). Y "Sueño de solo estrellas" es cf humanista con cuentos entretejidos al estilo -de nuevo, dicen- de Bacigalupi.






Jose SB 
Pues ya me estoy debatiendo entre "El vuelo del Oricú" y "Sueño de solo estrellas" Ya me has "pica o"


Ahí ya no puedo entrar, Jose SB . Igual los -poquitos- comentarios, las sinopsis y el "avance" de los textos que verás en Amazon te ayudan un pelín.
Jose SB 
Fermín Moreno ¿Te ha atraído escribir para el teatro?


La verdad, nunca se me ha ocurrido lo del teatro y no sé si valgo para eso. Quizá algo humorístico...






Y aquí hay enlaces a tres reseñas del otro libro https://www.facebook.com/.../Sue%C3.../628349380536512...
Al lector aguerrido, que no se eche para atrás fácilmente, le recomiendo "Voraz". Aquí tenéis enlaces a 7 reseñas...





José Luis Parra 
Anda, están en ebook en Amazon. Pensaba que sólo las tendrías en papel. (No va con sarcasmo eh? Aunque parezca, pero es que no hay otra forma de comentarlo jeje)


Los libros con mis relatos solo los saco en digital . Sería muy gravoso hacerlo en papel. Aparte, "El vuelo del oricú" lo publica un sello digital de Planeta, Scyla eBooks. Es posible que acabe saliendo también en papel, pero aún no es seguro.




José Luis Parra 
Ah ok. Gracias 





Adrian Gonzalez de Luis 
Hola Fermín Moreno. Encantado. ¿Qué sensación te queda tras terminar una obra?



Hola, Adrián, encantado igualmente. pues una satisfacción inmensa difícil de igualar. Creo que es muy parecida a la de ser padre... 
La sensación de haber cumplido aquello por lo que vives y de dejar un -modesto- legado.







Lilian Lencinas 
Fermín Moreno, un gusto conocerte. 
Un abrazo.

Gracias, Lilian, igualmente.




Ana Saavedra 
Podrías platicarnos sobre la revista en que públicas, gracias.


Bueno, se trata de Sable, revista impresa de género abierto -fantasía, cf, terror, negro...- hasta el momento hemos editado 7 números en castellano y uno especial en francés. Si nada nos lo impide, en 2014 sacaremos el número 8 en español. En ella incluimos relatos ilustrados de autores modernos y clásicos de todo el mundo (hasta ahora habrán participado escritores e ilustradores de una veintena larga de países).





*** Últimas palabras ***


Fermín Moreno, a poco tiempo de que termine tu participación en esta dinámica. Te agradezco en nombre de todos los participantes, tus respuestas y comentarios. Estoy segura que muchos de nosotros aprendimos de tus palabras, reflexionamos y hasta vimos a un aliado en quién algún día podamos contar. Te deseó mucho éxito, a ti, a tu editorial, y no dejes de mantenernos al tanto sobre sus novedades.
Y además dinos, qué pregunta te hubiera gustado que te hiciéramos, y desde luego nos das la respuesta.


–Muchas gracias a ti -a vosotros- más bien. No soy un autor conocido, ni estoy acostumbrado a las entrevistas, así que doblemente gracias. Iré contando cuando tenga novedades. La pregunta: ¿prefieres escribir, traducir o editar? La respuesta: desde un punto de vista "espiritual", no podría decantarme por una u otra actividad. Ahora bien, desde la perspectiva de ganarme las lentejas, si me tocara elegir, el orden sería este: traducir, escribir y editar.





Jose SB 
Pues Fermín Moreno muchas gracias y que sepas que aquí nos tienes. Te deseo mucha suerte y que todo te vaya bien. Tengo que leerte. Hasta pronto, nos hablamos por aquí.




–Hasta pronto, Jose SB, nos vemos por aquí y gracias a ti.





José Luis Parra 
Suerte y sobre todo, nos seguimos 





         *Entrevista realizada en el grupo Anaquel Literario*
               https://www.facebook.com/groups/643429609000410/

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Aquí puedes comentar libremente. Aunque permitimos comentarios anónimos, piensa que nos encantaría poner nombre/cara/avatar a cada comentario. La decisión es tuya :)